気になるなぁ。
今朝の芸能ニュースの時に映ったスポーツ紙にも載ってたのを見たけど、山田優(エキゾチックな顔は好き)と伊藤英明(あんまり好みの顔でない)の破局ってネタについて。
どうやら山田優から離別宣言ということらしく、見出しには 「 山 田 優 が 三 行 半 」 という表現。 行為の流れとしてはわかるんだけどここでおいらは引っかかる。 「三行半」てもともと、夫から妻へ渡すもの。 江戸期に夫が妻に、離縁するから里へ帰れとかそういうのを書いて渡した離縁状がちょうど決り文句で三行と半分だから「三行半(みくだりはん)」は離縁状を指して、転じて離婚とかに使われる言葉になったらしいけど… すこしまえなら芸能ニュースだって、女性がわからの別れに対して三行半なんて使わなかったと思うんだけれども。っつかそういうケースが少なかったってのもあるんだろうけど………。 三行半、って使うのは男性のほうからの別離に対して使われるだけだったような。 要するに 決り文句として捉えて本当の意味まで思いを向けずに書いている記者って多いんだろうなぁ。 それでお金貰ってるんだったらもうちょっとそのあたりも考えてほしいなぁってのは望みすぎかなぁ。
by akanepluto
| 2005-06-03 08:46
| think ’bout
|
カテゴリ
プロフィール
think ’bout La tormenta 日記 from mobile 好き ジャニーズ 音楽 foods soccer 病気のこと エンタ スポーツ iPod from nagano 拾い読みニュース CCCD? ブログパーツ
最新のトラックバック
以前の記事
ライフログ
フォロー中のブログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||